Dveře v přítmí
Verše francouzské autorky v překladu a s doprovodem grafik jejího manžela - Bohuslava Reyneka.
Smysl veršů umocňuje dokonalý překlad, který vystihuje autorčinu jazykovou virtuozitu, nadšení pro adekvátní vyjádření klasického schématu verše i ovládnutí modelu básně v próze. Z celé sbírky výrazně vystupuje temná atmosféra období nacistické okupace, motivy úzkosti a obav. -- Svazek obsahuje básně z let 1938-1945.
Smysl veršů umocňuje dokonalý překlad, který vystihuje autorčinu jazykovou virtuozitu, nadšení pro adekvátní vyjádření klasického schématu verše i ovládnutí modelu básně v próze. Z celé sbírky výrazně vystupuje temná atmosféra období nacistické okupace, motivy úzkosti a obav. -- Svazek obsahuje básně z let 1938-1945.
Komentáře
Přihlas se, abys mohl/a přidat komentář.
Zatím žádné komentáře. Buď první!